Учебная мотивация студента

Образование обогащает культуру, способствует взаимопониманию...

Экологическая культура

Сегодня как никогда перед человечеством стоит вопрос о необходимости...

Мониторинг ВУЗов

Мониторинг высших учебных заведений и его филиалов волнует всех жителей страны...

Колебания в роде имен существительных

Страница 1

Количество слов с неустойчивой родовой принадлежностью в настоящее время значительно сократилось по сравнению с их числом в период XVIII – начала XX века. Однако и в наше время отдельные существительные употребляются то в одном, то в другом грамматическом роде. Только в немногих случаях параллельные формы не различаются ни своими значениями, ни стилистической окраской: жираф – жирафа, скирд – скирда, ставень – ставня (но все же более частотны формы жираф, скирда, ставня). В большинстве же случаев между параллельными формами имеется различие или семантическое (взятка – взяток, жар – жара, гарнитура – гарнитур), или стилистическое.

Стилистическое различие выражается в том, что одна из параллельных форм является или устарелой, или присущей определенному стилю речи. Например, в следующих парах в современном русском литературном языке утвердились формы мужского рода, а формы женского рода являются либо устаревшими, либо характерными для разговорного стиля, для просторечного или профессионального употребления: ботинок – ботинка, погон – погона, рельс – рельса.

Многие слова, употреблявшиеся раньше в формах мужского и женского рода или только женского рода, в настоящее время закрепились в литературном языке как слова мужского рода. В начале века широко использовались такие формы как зала, санатория, фильма.

Реже вопрос решался в пользу женского рода: арабеска, бандероль, вуаль, гравюра, дуэль (-и).

Слово овощь (с собирательным значением: В огороде растет всякая овощь) является просторечной параллельной формой не к форме мужского рода овощ, а к форме множественного числа овощи.

Форма женского рода спазма встречается в общелитературном языке (Спазма сжала мне горло). Форма мужского рода спазм присуща профессиональному употреблению (спазм сердечного сосуда).

Слово табель в настоящее время употребляется только в форме мужского рода (отметить в табеле), но сохраняется словосочетание Петровская табель о рангах.

Параллелизм форм возможен и между мужским и средним, женским и средним родом (первые формы приняты в литературном языке): ведерко – ведерка, коленка – коленко, повидло – повидла, щупальце – щупалец.

Колебания в роде встречаются у существительных с суффиксами субъективной оценки: высится уродливый домина – построили уродливую домину. Среди слов с суффиксом – ин-а выделяются три группы:

слова мужского рода: голос – голосина, дождь – дождина (но в винительном падеже определение при этих словах имеет форму женского рода: громоподобную голосину, огромную домину).

слова женского рода: паспорт – паспортина, сугроб – сугробина

слова общего рода: молодец – молодчина, урод – уродина.

Род несклоняемых существительных

Колебания в роде наблюдаются и у несклоняемых существительных. Правда, лишь в немногих случаях эти колебания имеют стилистический характер, чаще речь идет о неустановившейся еще родовой принадлежности. Существуют правила определения рода несклоняемых существительных:

Несклоняемые иноязычные слова, обозначающие неодушевленные предметы, относятся к среднему роду: железнодорожное депо, прямое шоссе.

К исключениям обычно относят только слово кофе.

В ряде случаев родовая принадлежность ставится в связь с грамматическим родом существительного, обозначающего родовое понятие, по отношению к которому несклоняемое существительное выступает как понятие видовое. Например, к женскому роду относятся слова бери-бери (болезнь), кольраби (капуста), к мужскому – сирокко (ветер), бенгали, пушту, хинди (языки).

В других случаях влияет грамматический род слова, выступающего в качестве эквивалента или синонима по отношению к несклоняемому существительному. Например, женского рода – авеню (улица); пенальти может быть мужского рода (штрафной удар), то же отмечается для слова арго (жаргон).

Иногда несклоняемое слово воспринимается как сокращение, в результате появляется грамматический дублет под влиянием полного слова. Так, слово авто употребляется не только в среднем, но и в мужском роде. Слово динамо встречается в форме женского и среднего рода.

В силу различных обстоятельств слова бибабо, виски, мокко употребляются не только в среднем роде, но и в мужском (маленький бибабо, шотландский виски, превосходный мокко).

В паре новые галифе – новое галифе первая форма (более распространенная) возникла под влиянием аналогии со словом брюки.

Иногда колебания в роде заимствованных слов можно объяснить влиянием языка-источника. Например, под влиянием французских слов мужского рода в русском языке имеются устарелые формы мой какао, серый пальто, портмоне остался.

Страницы: 1 2

Это интересно:

КАТЕГОРИИ

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.dealeducation.ru